NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’N-NUZUR

<< 1440 >>

إذا أهدى ماله على وجه النذر

14- Mal'ın Tamamını Adamak

 

أنبأ سليمان بن داود قال حدثنا بن وهب عن يونس قال قال بن شهاب فأخبرني عبد الرحمن بن كعب بن مالك أن عبد الله بن كعب قال سمعت كعب بن مالك يحدث حديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وسلم من غزوة تبوك قال فلما جلست بين يديه قلت يا رسول الله إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك فقلت فإني أمسك سهمي الذي بخيبر مختصر من حديث التوبة

 

[-: 4747 :-] Abdullah b. Ka'b, Ka'b b. Malik'in, Tebuk gazvesine katılmaması kıssası içinde şöyle dediğini nakleder: Gidip Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in önünde oturunca: "Ey Allah'ın Resulü! Tövbem kabul edildiği için bütün malımı Allah ve Resulü (s.a.v.) için bağışlıyorum" dedim. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Malının bir kısmını yanında bırak. Bu senin için daha hayırlıdır" buyurunca, ben: "Hayber'deki hisseme düşen malımı kendime bırakıyorum" dedim.

 

Bu, onun tövbesi ile ilgili hadisin muhtasarıdır.

 

Mücteba: 7/22; Tuhfe: 11135

 

 

أنبأ يوسف بن سعيد قال حدثنا الحجاج بن محمد قال حدثنا ليث بن سعد قال حدثني عقيل عن بن شهاب قال أخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك أن عبد الله بن كعب بن مالك قال سمعت كعب بن مالك يحدث حديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك قال قلت يا رسول الله إن من توبتي أن اختلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك قلت فإني امسك سهمي الذي بخيبر

 

[-: 4748 :-] Abdullah b. Ka'b b. Malik, Ka'b b. Malik'in, Tebuk gazvesine katılmamasını anlattığı kıssada şöyle dediğini nakleder: Gidip Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in önünde oturunca: "Ey Allah'ın Resulü! Tövbem kabul edildiği için bütün malımı Allah ve Resulü (s.a.v.) için bağışlıyorum" dedim. Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Malının bir kısmını yanında tut. Bu senin için daha hayırlıdır" buyurunca, ben: "Hayber'deki hissemi kendime bırakıyorum" dedim.

 

Mücteba: 7/23; Tuhfe: 11135

8ı2'de tahrici geçmişti.

 

 

أنبأ محمد بن معدان بن عيسى بن معدان قال حدثنا الحسن بن أعين قال حدثنا معقل عن الزهري قال أخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب عن عمه عبيد الله بن كعب قال سمعت أبي كعب بن مالك يحدث قال قلت يا رسول الله إنما نجاتي بالصدق وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا فأبقيته إن شاء الله وإن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله قال أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك قلت فإني أمسك سهمي الذي بخيبر

 

[-: 4749 :-] Ubeydullah b. Ka'b, Ka'b b. Malik'ten bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Ey Allah'ın Resulü! Allah beni doğruluğumdan (samimiyetinden} dolayı kurtardı. Tövbem kabul edildiği için hayatım boyunca doğrudan başka konuşmayacağım ve bütün malımı Allah ve Resulü için bağışlayacağım" dedim. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Malının bir kısmını yanında bırak. Bu senin için daha hayırlıdır" buyurunca, ben: ''Hayber'deki hissemi kendime bırakıyorum'' dedim.

 

Mücteba: 7/23; Tuhfe: 11160

812'de tahrici geçmişti.